Manuskrip Melayu yang paling signifikan dan tertua yang ditemui di negara China bukanlah sebuah buku sastera seperti Sejarah Melayu, tetapi sebuah Daftar Kata Cina-Melayu (Chinese-Malay Vocabulary) yang disusun pada zaman Dinasti Ming.
Manuskrip ini merupakan bukti kukuh tentang hubungan diplomatik dan perdagangan yang sangat erat antara Kesultanan Melayu Melaka dan Empayar China (Dinasti Ming).
1. Daftar Kata Cina-Melayu (Abad ke-15)
Manuskrip ini dikenali sebagai salah satu kamus dwibahasa tertua di dunia bagi bahasa Melayu.
* Tarikh: Dianggarkan disusun antara tahun 1403 hingga 1511 M (sepanjang tempoh kegemilangan Melaka).
* Kandungan: Mengandungi sekitar 482 hingga 500 kosa kata Melayu yang ditulis menggunakan karakter Cina (fonetik) untuk membantu pegawai dan penterjemah China berkomunikasi dengan utusan dari Melaka.
* Kepentingan: Ia membuktikan bahawa bahasa Melayu telah menjadi lingua franca (bahasa perantaraan) yang diiktiraf oleh kuasa besar dunia seperti China pada waktu itu.
2. Sishu Yiyu (Koleksi Bahasa Orang Asing)
Daftar kata tersebut merupakan sebahagian daripada koleksi yang lebih besar di China yang dipanggil Sishu Yiyu (Kamus Bahasa dari Empat Penjuru). Di dalam arkib Dinasti Ming, terdapat jabatan khusus yang dipanggil Siyi Guan (Balai Penterjemah) yang menyimpan rekod-rekod bahasa dari negara-negara naungan dan rakan dagang, termasuk Melaka.
3. Di mana ia disimpan sekarang?
Walaupun manuskrip asal berasal dari arkib istana di China, naskhah-naskhah yang terselamat kini boleh didapati di beberapa lokasi:
* Perpustakaan School of Oriental and African Studies (SOAS), London: Menyimpan naskhah yang sering dikaji oleh sarjana Barat seperti Edwards dan Blagden.
* Perpustakaan Nasional China (Beijing): Mempunyai rekod-rekod sejarah (seperti Ming Shilu) yang mencatatkan surat-surat diplomatik antara Sultan Melaka dan Maharaja China.
Mengapa ini penting bagi anda?
Sesuai dengan pandangan anda tentang bagaimana sejarah kegemilangan Islam sering dipinggirkan, manuskrip di China ini adalah bukti primer yang tidak boleh dinafikan oleh sejarawan Barat. Ia menunjukkan bahawa:
* Melaka bukan sekadar pelabuhan kecil, tetapi sebuah empayar yang mempunyai status diplomatik tinggi di mata Maharaja China.
* Tamadun Melayu-Islam pada waktu itu sudah mempunyai sistem bahasa yang sistematik sehingga kuasa besar seperti China merasa perlu untuk menyusun kamus khas untuknya.
Adakah anda ingin saya huraikan lebih lanjut mengenai isi kandungan kamus tersebut atau hubungan surat-menyurat antara Sultan Melaka dan Maharaja China?
No comments:
Post a Comment